Unit 05. History - Reading 2: Witch-hunt |
① In many cultures, there have been superstitious fears about witchcraft. |
많은 문화권에서 마법에 대한 미신적인 공포가 존재해왔다. |
② People thought witches could inflict harm and death by causing natural disasters and illnesses with Satan's help. |
사람들은 마녀들이 사탄의 도움을 받아 자연 재해나병을 초래함으로써 해로운 일이나 죽음을 일으킬 수있다고 믿었다. |
③ In medieval Europe, this fear materialized in the form of the "witch-hunt," resulting in tens of thousands of executions. |
중세 유럽에서는 이러한 공포가 '마녀사냥'이라는 형태로 구체화되었고 그 결과 수만 멍의 처형을 초래했다. |
④ The first witch trials in Europe took place in the 13th century, and at the end of the Middle Ages, the fear became a craze. |
유럽에서 최초의 마녀 재판은 13세기에 일어났으며,중세 말기에는 그 공포가 열풍이 되어버렸다. |
⑤ As the notion that all magic involved a pact with the Devil spread, legal sanctions against witchcraft grew harsher. |
모든 마술이 악마와의 계약과 관련이 있다는 관념이퍼져감에 따라, 마법에 대한 법률적인 제재는 더욱가혹해져 갔다. |
⑥ In 1486, the publication of the Malleus Maleficarum (The Hammer of Witches), a guide for identifying and prosecuting witches, inflamed the manic nature of the witch-hunts. |
1486년, 마녀를 식별하고 기소하는 것에 대한 안내서인 〈마녀의 망치(Malleus Maleficarum)〉의 출판은 마녀 사냥의 광적인 본성을 자극했다. |
⑦ Numerous innocent people were tortured and killed during the "witch craze" between 1450 and 1700. |
수 없이 많은 무고한 사람들이 1450년에서 1700년사이의 '마녀 열풍' 기간 동안 고문당하고 목숨을 잃었다. |
⑧ People accused of witchcraft were often minorities, the poor, the homeless, and those with unconventional lifestyles. |
마녀 혐의를 받은 사람들은 보통 소수 민족 가난한사람들 노숙자들 그리고 자유로운 생활양식을 가진사람들이었다. |
⑨ Overall, most of the victims were women, in part because they were considered weaker than men and more susceptible to the temptations of the devil. |
대체로 희생자의 대부분은 여성들이었는데, 이는 부분적으로는 그들이 남자보다 약하고 악령의 유혹에더 빠지기 쉬운 것으로 여겨졌기 때문이었다. |
⑩ How did this craze happen? |
어떻게 이런 열풍이 일어났을까? |
⑪ There have been a variety of theories explaining its cause, and they show that there were many changes and events that facilitated witch-hunts at that time. |
그것의 원인을 설명하는 데에는 다양한 이론들이 존재해 왔으며, 그 이론들은 당시에 마녀사냥을 조장했던 많은 변화와 사건들이 있었음을 보여준다. |
⑫ First, some theories have pointed out that legal changes allowed for the outbreak of witch trials. |
첫째로, 일부 이론들은 법적인 변화가 마녀 재판의발발을 허용했다고 지적했다. |
⑬ The Inquisition, which was enacted by the papacy, made it legal to torture and execute people who challenged Christian doctrine. |
로마 교황에 의해 법제화된 종교 재판은 기독교의 교리에 도전하는 사람들을 고문하고 처형하는 것을 합법화시켰다. |
⑭ Through the use of leading questions and a variety of coercive measures, the accused would almost inevitably admit to some form of devilry. |
유도 심문의 사용과 다양한 강압적 수단을 통해, 용의자는 어떤 형태의 악마론을 불가피하게 인정하지않을 수 없었다. |
⑮ Another assumption is that the Black Death that reoccurred across Europe, mysteriously killing thousands of people in its path, influenced this socially turbulent period. |
또 하나의 가정은 유럽 전역에 걸쳐 다시 발발하여그 과정에서 수천 명의 사람들을 의문스럽게 죽게 만들었던 흑사병이 사회적으로 불안한 이 시기에 영향을 끼쳤다는 것이다. |
⑯ It made people panic, and neighbors and friends began informing on each other in an attempt to appear innocent of witchcraft. |
그것은 사람들을 공포에 질리게 만들었고, 마법에 대해 결백하게 보이기 위한 시도의 일환으로 이웃과 친구들은 서로를 고발하기 시작했다. |
⑰ The conflict between religious ideologies also aided the witch-hunts. |
종교적 이데올로기 사이의 갈등 또한 마녀사냥을 촉진했다. |
⑱ After the Reformation movement started in the 16th century, clerics vigorously sermonized on the danger of witchcraft among the people, and both Catholics and Protestants were burnt as witches in each other's territories. |
16세기에 시작된 종교개혁 운동 이후로 성직자들은사람들에게 마법의 위험성에 대해 적극적으로 설교했으며, 가톨릭과 프로테스탄트 모두 각각 상대방의영역에서 마녀로 화형에 처해졌다. |
⑲ The witch-hunts started to decline when Europe attained social stability following the end of the Thirty Years' War in 1648. |
1648년에 30년 전쟁이 종결된 이후, 유럽이 사회적인 안정을 이루게 됨에 따라 마녀사냥은 감소하기 시작했다. |
⑳ Superstition was slowly replaced by rational thought as a means to explain society's hardships in what would become the Age of Enlightenment. |
한 사회의 역경을 설명하는 수단이었던 미신은 계몽의 시대가 되자 점차 이성적인 사고로 대체되었다. |
㉑ Today, although most superstitions seem to have disappeared, we can't say that there is no possibility of another witch-hunt as long as a fear of the unknown still remains in the form of social intolerance or discrimination. |
오늘날 대부분의 미신이 사라진 것처럼 보이기는 하지만, 미지의 것에 대한 공포가 사회적인 편협함이나차별의 형태로 여전히 남아있는 한, 또 다른 마녀사냥의 가능성이 전혀 없다고 말할 수는 없다. |
Unit 06. Sociology - Reading 1: Xenophobia |
① As more and more people cross borders these days, a growing threat is emerging. |
최근 점점 더 많은 사람들이 국경을 넘나듦에 따라점점 자라나는 위협이 나타나고 있다. |
② The danger, however, isn't from immigrants who come to new lands seeking better lives. |
하지만 그런 위협은 더 나은 삶을 찾아 새로운 땅으로 건너온 이민자들로부터 비롯되는 것아 아니다. |
③ Instead, it is derived from a surge of intolerance, called xenophobia. |
대신 그것은 외국인 혐오증이라고 불리는 편협한 감정이 고조되는 것에서 비롯된다. |
④ This refers to intense dislike or fear of strangers, especially people from other countries. |
이것은 낯선 사람, 특히 다른 나라에서 온 사람들에대한 극도의 혐오나 공포를 말한다. |
⑤ It's a problem facing not just one particular country, but the entire world. |
그것은 특정한 한 나라뿐만 아니라 전 세계가 직면하고 있는 문제이다. |
⑥ Globalization has brought disparate cultures closer together than ever before and has led to a sharp increase in immigration. |
세계화는 이질적인 문화들을 이전 어느 때보다 가깝게 만들었으며, 이민의 급격한 증가를 불러왔다. |
⑦ This intermingling often has positive results, but it also serves to fuel feelings of xenophobia. |
이러한 혼합은 종종 긍정적인 결과를 가져오지만 외국인 혐오 감정을 자극하는 역할을 하기도 한다. |
⑧ Also, international violent events such as 9/11 and subsequent terrorist attacks have led to an increase in xenophobia. |
또한 9/11 테러와 뒤이어 일어난 테러 공격과 같은국제적인 폭력 사건들도 외국인 혐오증의 증대로 이어졌다. |
⑨ Xenophobic behavior and racism against immigrant groups has gained legitimacy in certain circles. |
이민자 집단에 대한 외국인 혐오증적 행동과 인종차별주의는 특정 집단 내에서 정당성을 얻어가고 있다. |
⑩ For example, rightwing political parties in several countries in Europe have won seats in parliament, giving them the ability to affect national policies and bring their extreme views into the mainstream. |
예를 들어, 유럽 몇몇 국가의 우익 정당들은 의석을차지해서 국가 정책에 영향을 끼치고 그들의 극단적인 견해를 주류에 편입시킬 수 있는 능력을 가지게되었다. |
⑪ There have been several causes of racism and xenophobia throughout history. |
역사적으로 인종차별주의와 외국인 혐오증의 몇 가지 원인이 존재해왔다. |
⑫ There have been situations where one group mistreated another for monetary gain, such as slavery. |
노예제와 같이 금전적 이득을 위해 한 집단이 다른집단을 박해하는 상황이 있었다. |
⑬ At other times, a belief in racial superiority has been coupled with exploitative political ideology to create an environment in which the hatred of a minority group becomes socially acceptable. |
또 다른 시대에는, 인종적 우월감에 대한 믿음이 착취적 정치 이데올로기와 더불어 소수자 집단에 대한증오가 사회적으로 용인되는 환경을 조성했다. |
⑭ And nowadays, there is a socio-economic factor that arises when issues such as rising unemployment, high crime rates, and low educational standards end up being blamed on immigrants. |
그리고 오늘날에는 실업의 증가와 높은 범죄율, 그리고 낮은 교육 수준과 같은 문제들을 이민자의 책임으로 둘리게 될 때 나타나는 사회 경제적 요인이 있다. |
⑮ To figure out the problem of xenophobia, proper awareness and active approaches from all walks of life are needed. |
외국인 혐오증 문제를 해결하기 위해서는, 각계의 사람들의 적절한 인식과 적극적인 접근이 필요하다. |
⑯ First, politicians must ensure that legislation to protect all minority races is passed, and they must introduce harsh penalties for hate crimes. |
우선 정치인들은 모든 소수 인종을 보호하기 위한 법안이 통과되도록 해야 하며, 증오 법죄에 대한 엄격한 처벌을 도입해야 한다. |
⑰ The media also has a responsibility to avoid the negative stereotyping of minorities in news reporting. |
언론 또한 뉴스를 보도할 때 소수자들에 대한 부정적인 고정관념화를 피해야 할 책임이 있다. |
⑱ And, perhaps most importantly, schools and NGOs need to educate the youth on the benefits of tolerance and goodwill, extinguishing any sparks of hatred before they can fully ignite. |
그리고 아마도 가장 중요한 것은, 학교와 비정부 기구들이 그 어떤 증오의 불씨도 완전히 점화되기 전에소멸시키며 젊은이들에게 관용과 선의의 이익에 대한 교육을 실시해야 한다는 것이다. |
⑲ The economic and political realities of the modern world dictate that nations must accept the fact that they will experience more immigrants, visitors, and refugees from all corners of the globe. |
오늘날 세계의 경제적, 정치적 현실은 국가들이 전세계의 모든 지역으로부터 더 많은 이민자와 방문객, 난민들을 수용하게 될 것이라는 사실을 받아들여야만 한다고 말한다. |
⑳ Only by accepting the differences of others will these societies be able to remain cohesive, peaceful, and productive. |
다른 사람들의 차이를 수용해야만 이러한 사회들이단결되고, 평화롭고, 생산적인 상태로 남을 수 있을것이다. |